欢迎来到KTV招聘网!
loading
免费发布信息
·吕梁 [切换]
    吕梁KTV招聘网 > 吕梁热点资讯 > 吕梁名言/句子 >  内史上大夫北周官名相当于统治者的辅佐郑译仕北周官内史上大夫参

    内史上大夫北周官名相当于统治者的辅佐郑译仕北周官内史上大夫参

    时间:2022-11-29 17:26:01  编辑:快推网  来源:  浏览:694次   【】【】【网站投稿
    内史上大夫:北周官名,相当于统治者的辅佐。郑译:仕北周,官内史上大夫,参决朝政。与杨坚为同学,辅佐其代周建隋。永巷:后宫。出藩:出任地方长官。杨后的父亲大前疑杨坚,地位高贵,声望显赫,宣帝猜忌他,曾经在发怒时对杨后说:“我一定将你家灭族!”于是召见杨坚,对左右说:“要是他神色变了,就马上杀了他。”杨坚到了之后,神色自若,宣帝才暂时放过他。内史上大夫郑译与杨坚是少时同学,认为杨坚仪表堂堂,是了不起的

    内史上大夫:北周官名,相当于统治者的辅佐。郑译:仕北周,官内史上大夫,参决朝政。与杨坚为同学,辅佐其代周建隋。

    永巷:后宫。

    出藩:出任地方长官。

    杨后的父亲大前疑杨坚,地位高贵,声望显赫,宣帝猜忌他,曾经在发怒时对杨后说:“我一定将你家灭族!”于是召见杨坚,对左右说:“要是他神色变了,就马上杀了他。”杨坚到了之后,神色自若,宣帝才暂时放过他。内史上大夫郑译与杨坚是少时同学,认为杨坚仪表堂堂,是了不起的人物,所以倾心与他结交。杨坚遭到宣帝猜忌,内心不安,有次在永巷悄悄地对郑译说:“我一直想要出任外官,你也是知道的,请多为我留意。”郑译说:“以你的德望可以令天下归心。我还想为将来求多福,怎么敢忘记你的事呢?我会找机会为你进言的。”

    天元将遣译入寇,译请元帅。天元曰:“卿意如何?”对曰:“若定江东,自非懿戚重臣,无以镇抚。可令随公行,且为寿阳总管以督军事。”天元从之。己丑,以坚为扬州总管,使译发兵会寿阳。将行,会坚暴有足疾,不果行。

    入寇:南征陈朝。

    懿戚:皇亲国戚。

    暴:突然。

    宣帝准备派郑译南征,郑译请宣帝任命元帅。宣帝问:“你认为谁比较合适?”郑译答道:“要想南征成功,没有皇亲重臣,是无法镇抚军队的。可让随公出行,同时任命他为寿阳总管以掌管军事。”宣帝答应了。己丑,以杨坚为扬州总管,派郑译发兵南征。快出行的时候,杨坚突然患上了脚病,未能成行。

    最新便民信息
    吕梁最新入驻机构
    15535353523