斛(hú):旧时量器。十斗为一斛。
大司空:官名,东汉时为三公之一,主管水土及营建工程。
逋(bū)租:欠租。逋,拖欠
三月,光武另外带领诸将士攻掠昆阳、定陵、郾等县,都攻打下来,缴获了大批的牛马财物,粮食几十万斛,光武把这些财物转运馈赠给宛城的部队。王莽得知甄阜、梁丘赐被斩,汉帝即位,大为恐惧,便派遣大司徒王寻、大司空王邑率领百万军马,其中包括四十二万身着盔甲的精锐部队,于五月抵达颍川,与严尤、陈茂的军队会合。当初,光武曾替舂陵侯家到严尤那儿去控告拖欠田租的佃户,严尤一见到他就对他另眼看待。如今,严尤又听从城里逃出来投降自己的人说光武并不敛取财物,只是操练士兵、谋划战事,笑着说:“就是那个须眉浓密的家伙吧?他为什么要这么做!”
六月己卯,光武遂与营部俱进,自将步骑千余,前去大军四五里而陈。寻、邑亦遣兵数千合战。光武奔之,斩首数十级。诸部喜曰:“刘将军平生见小敌怯,今见大敌勇,甚可怪也,且复居前。请助将军!”光武复进,寻、邑兵却,诸部共乘之,斩首数百千级。连胜,遂前。时,伯升拔宛已三日,而光武尚未知。乃伪使持书报城中,云“宛下兵到”,而阳堕其书。寻、邑得之,不憙。诸将既经累捷,胆气益壮,无不一当百。光武乃与敢死者三千人,从城西水上冲其中坚,寻、邑陈乱,乘锐崩之,遂杀王寻。城中亦鼓噪而出,中外合执,震呼动天地,莽兵大溃,走者相腾践,奔殪百余里间。会大雷风,屋瓦皆飞,雨下如注,滍川盛溢,虎豹皆股战,士卒争赴,溺死者以万数,水为不流。王邑、严尤、陈茂轻骑乘死人度水逃去。尽获其军实辎重、车甲珍宝,不可胜算,举之连月不尽,或燔烧其余。
阳:通“佯”,假装。
憙(xǐ):通“喜”,喜悦,高兴。
陈(zhèn):阵势。后来写作“阵”。
执(shì):通“势”,势力,力量。