①属:通“嘱”,嘱咐。
②草具:粗食。
③比:比照。
④恶:讨厌。
译文
齐国有个名叫冯谖的人,穷得养活不了自己,他请人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下做食客。孟尝君问:“客有什么爱好呢?”回答说:“没有什么爱好。”又问:“那客有什么才干?”回答说:“没什么才能。”孟尝君笑了笑,说道:“那好吧。”就收留了冯谖。那些手下的人因为孟尝君轻视冯谖,所以只给他吃一些粗茶淡饭。
过了没多久,冯谖靠着柱子,用手指弹着他的佩剑,唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊!”手下的人把这话告诉了孟尝君。孟尝君说:“给他鱼吃,就像其他能吃鱼的门客一样。”又过了没多久,冯谖又靠着柱子,弹着他的佩剑,唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿出门没有车!”左右的人都讥笑他,又把这话告诉了孟尝君。孟尝君说:“给他备车,就像其他能乘车的门客一样。”于是冯谖坐着车子,举着宝剑,去拜访他的朋友,说道:“孟尝君真正把我当客人看待!”后来又过了些时日,冯谖又弹起他的佩剑,唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。”左右的人都很讨厌他,认为这人贪心而不知道满足。孟尝君知道后就问:“冯先生有亲人吗?”回答说:“有位老母。”孟尝君就派人供给冯谖母亲所需吃用,不让她缺吃少穿。这样,冯谖就不再弹剑唱歌了。
◆战国·虎座鸟架鼓
原文>>>